Entertainment
Classical Dance show
2023-11-06 19:00 | 2024-02-26 20:00
Treellion Park - Studio B6 | Phnom Penh
$ 25,00
Get Tickets
Price Range $ 25,00
When and Where
2023-11-06 19:00 | 2024-02-26 20:00
Treellion Park - Studio B6 | Phnom Penh
Get Tickets
Event Description
Localisation : Trellion Park - Aquation Park - Koh Pich - Studio B6 
https://maps.app.goo.gl/puF7h4NmmcTv1S7JA

Vous profiterez d'un de ces spectacles (tous deux d'une durée d'une heure) - You'll enjoy one of these shows (both lasting an hour)

Le couronnement du roi Jayavarman 7 / The Coronation of King Jayavarman 7

Une nouvelle création qui allie danse classique et technique de combat traditionnel du Bokator. Le Prince Jayavarman 7 et la princesse Indra Devi sont informés d'une rébellion dans le royaume. Aussitôt ils lèvent leurs armées pour affronter les ennemis. Sorti victorieux du combat ils rentrent dans la capitale d'Angkor où le peuple les acclame et où sont organisés des festivités pour leurs couronnement en tant que Roi et Reine du peuple khmer.

A new creation combining classical dance and traditional Bokator fighting techniques. Prince Jayavarman 7 and Princess Indra Devi learn of a rebellion in the kingdom. They immediately raise their armies to confront their enemies. Victorious in battle, they returned to the capital of Angkor, where the people cheered them on and festivities were organized for their coronation as King and Queen of the Khmer people.

Ou/or

Danses du Royal Ballet avec danses folkloriques/ Royal Ballet dances with folk dances

La Danse des Apsaras/ Apsaras Dance

Inspirée des bas-reliefs du temple d'Angkor Wat, cette danse exprime la joie des nymphes célestes descendues des cieux lieux danser dans un jardin fleuri. 

Inspired by the bas-reliefs of the temple of Angkor Wat, this dance expresses the joy of celestial nymphs descended from the heavens who have come to dance in a flower garden.

La Danse des Noix de Coco/Coconut Dance

La très joyeuse danse des noix de coco (robam kuos traloak របំេគះ្រតេលាក) est une parabole de l'amour. Elle met en scène des garçons et des filles qui se cherchent en entrechoquant des coques de noix de coco parfaitement polies sur le rythme d'une musique de mariage phleng kar dont le tempo, plutôt lent, s'emballe parfois.

Par sa forme, ce fruit (drupe) symbolise le cœur. Garçons et filles échangent leurs sentiments, tournent les uns autour des autres, décochent des sourires lourds de sens, tout en restant bon enfant, une forme folklorisée de l'amour courtois. 

The very joyful coconut dance (robam kuos traloak របំគះ្រតលាក) is a parable of love. It features boys and girls looking for each other by clashing perfectly polished coconut shells to the rhythm of phleng kar wedding music whose tempo, though rather slow, sometimes gets carried away.

By its shape, the coconut fruit symbolizes the heart. The boys and girls exchange feelings, circle around each other, unleash meaningful smiles, all the while remaining good-natured, in a folklorized form of courtly love.

Moni Mekhala 

La danse raconte le mythe cambodgien de la pluie, du tonnerre et de la foudre, créé à partir du combat entre le puissant démon mâle et laid, Ream Eyso et la belle déesse féminine, Moni Mekhala, pour le contrôle de la boule de cristal magique appartenant à Moni Mekhala. Jaloux de Moni Mekhala, Ream Eysor est déterminé à s'en emparer à tout prix. Il prévoit de s'emparer de la boule de cristal de Moni Mekhala. En route vers Moni Mekhala , Ream Eysor rencontre Voracchun et le tue. Ensuite, il a trouvé Moni Mekhala, mais elle a réagi avec compassion au lieu de peur et a échappé à Ream Eysor. Il a continué à attaquer la déesse. Cependant, Moni Mekhala rebondit et donne des combats pour se défendre. Ream Eysor lance sa hache sur Moni Mekhala, produisant du tonnerre mais pas sur des cibles car Moni Mekhala parvient à esquiver. Lorsque le démon tente d'attraper la boule de cristal, Moni Mekhala envoie la boule de cristal voler dans le ciel, produisant des éclairs qui aveuglent temporairement Ream Eysor. La déesse s'échappe dans le ciel. Le frottement produit une pluie nourrissante, et le combat continue comme le cycle de la pluie sur la terre. 

The dance narrates the Cambodian myth of rain, thunder, and lightning, which is created from the fight between the strong ugly demon male, Ream Eysor and the beautiful female goddess, Moni Mekhala, a fight to take control of the magical crystal ball owned by Moni Mekhala. Jealous of Moni Mekhala, Ream Eysor is determined to seize it at any cost, and he plots to seize it from her. En-route to Moni Mekhala, Ream Eysor meets Voracchun and kills him. Then, he finds Moni Mekhala, but she reacts with compassion instead of fear and evades him. He continues to attack the goddess. However, Moni Mekhala bounces back and battles to defend herself. Ream Eysor throws his axe at her, producing thunder, but it is not on target because she manages to dodge it. When the demon tries to grab the crystal ball, Moni Mekhala sends the crystal ball flying into the sky, producing flashes of lightning that temporarily blind Ream Eysor. The goddess escapes into the sky. The friction produces nourishing rain, and the fight continues as the cycle of rain on the earth.

Danse de la pêche/ Fishing Dance

La danse de la pêche (robam nesat របំេនសាទ) explore l'univers des pêcheurs. Ces derniers dansent avec des outils traditionnels. On découvre deux méthodes de capture du poisson : celle des paniers en bambou tressés, appelées chhneang et celle des pièges en forme de cloche, angrut. Les femmes raclent le fond des juments ou rasent les berges du cours d'eau avec un chhneang qui agit comme une passoire, ne retenant que les petits poissons. Les hommes utilisent l'angrut pour attraper de plus gros spécimens. Cette danse a été chorégraphiée en 1967 par M. Vann Sun Heng et a été jouée de 1967 à 1975 avant d'être relancée en 1979. Au début de la danse, les jeunes gens descendent à la rivière d'un côté et les femmes de l'autre. Les uns et les autres expriment leur joie de se rencontrer loin de l'espace villageois. Comme ils pêchent, ils flirtent les uns avec les autres. Les garçons taquinent les filles en leur arrachant leurs paniers. L'amour et la romance sont les thèmes favoris des histoires et des danses khmères. A la fin de la danse, la majorité du groupe part, laissant derrière lui un jeune couple d'amoureux avant de revenir les taquiner et les féliciter. 

The fishing dance (robam nesat របំនសាទ) explores the world of fishermen. They dance with traditional tools. We discover two methods of catching fish: that of woven bamboo baskets, called chhneang, and bell-shaped traps, called angrut. Women scrape the bottom of ponds or stream banks with a chhneang, which acts like a sieve, retaining only small fish. Men use angrut to catch the larger specimens.
Men use the angrut to catch the larger specimens. This dance was choreographed in 1967 by Mr. Vann Sun Heng and performed from 1967 to 1975, before being revived in 1979. At the start of the dance, the young men descend to the river on one side and the women on the other. Both express their joy at being away from village life. While fishing, they flirt with each other. The boys tease the girls by snatching their baskets. Love and romance are favorite themes in Khmer storytelling and dance. At the end of the dance, the majority of the group leaves, leaving behind a group of girls who return to tease and congratulate them.

--> pbddanceschool@gmail.com